Rauma-Info

Rauman kieli

"TÄLLT TAVALL RAUMALLP PRUUKATA SANNO"

Rauman murre (tai Rauman kieli, niinkuin raumalaiset murrettaan kutsuvat) kuuluu lounaismurteisiin, joita puhutaan Varsinais-Suomessa ja Satakunnan puolella Rauman ympäristössä. Rauman kieltä puhtaimmillaan puhutaan kuitenkin vain Rauman alueella. Tarkkaa tietoa Rauman kielen syntyvaiheista ja muotoutumisesta ei ole, mutta siihen lienee vaikuttanut suuresti Rauman asema toimivana satamakaupunkina. Kaupunkiin vaikutteita tuoneiden merimiesten ansiosta Rauman kielessä on paljon ennen kaikkea ruotsin ja englannin, mutta myös viron, venäjän ja ranskan kielen sanastoa.

Tiettävästi ensimmäisenä Rauman kieltä on laajalti tutkinut ja kirjoittanut muistiin Hj. Nortamo, joka vuosisadan alussa kokosi kokoelman 'Raumlaissi jaarituksi'. Rauman kielen säilyttämiseksi ja tunnetuksitekemiseksi ovat työtään tehneet sittemmin mm. raumalaiset Tauno Koskela ja Hannu Heino.

Rauman kielelle ominaisia piirteitä ovat mm. sanojen pätkiminen, lauseiden epävirallisuus ja "jaarittelu". Se eroaa kuitenkin selvästi esim. Turun murteesta, johon se usein sekoitetaan. Murteitten ero näkyy mm. Turun murteen tavassa käyttää r-kirjainta d-kirjaimen korvaajana. Rauman murteessa tätä ei esiinny.

Hannu Heino kertoo kirjassaan 'Raumlaissi sananbätki" b-,d- ja g-kirjaimista sekä Rauman kielestä osittain Hj Nortamoa lainaten: "Oudolta näyttävät sanat ymmärretään helposti, jos vaihdetaan Rauman murteessa niin usein esiintyvät pehmeät kerakkeet g, d ja b vastaaviin kerakkeisiin k, t ja p. Raumalaiset puhuvat kuitenkin niin, että olisi oltava oma kirjaimensa, joka puhuttaessa kuulostaisi näiden kovien ja pehmeiden kerakkeiden välimuodolta. Käytännössä kuitenkin voidaan b-, d- ja g-alkuiset sanat lausua niin kuin ne alkaisivat aivan tavallisesti p, t- ja k -kirjaimilla. Rauman kielessä sanan keskellä esiintyvä b, d tai g sitävastoin kuuluu selvästi, esim. sanoissa sendä (sentään), niingo (niinkuin), rommbott (rommipullo)."

Vuosisadan puolivälin jälkeisten murrosvaiheitten jälkeen Rauman kieli elää nykyään uutta kukoistuskauttaan mm. Raumalaisen lehdistön, kirjajulkaisujen ja teatteriesitysten siivittämänä. Joka vuosi Hannu Heino tekee raumalaiseen kaupunkilehti Uusi Raumaan joka vuosi Rauman kielisen erikoispainoksen, joka on selailtavissa myös Internetissä.

Raumankielistä sanastoa ja sanontoja:

  • Sieltähän hän saapui = nääks, siäld hän pöffätt
  • Hän on vähän ylpeä = hän o eine ylppi
  • Teilläpä on kaunis kirkko! = teill o sitt fiin girkk!
  • Aiotko ruokalevolle? = meinaks menn ruam bääl maat?
  • Missä on kirjakauppa? = misä on giripuad?
  • Nenä = klyyvar
  • Varpunen = hakomolkone
  • Juovuksissa = kaffes, krääsäs, piänes, seilis, pöffis, tikus ...

Raumankielisiä lausahduksia:

  • "Tommost pitsi", sanos Rauma flik ko hämhäki verko näk = "vai tuollaista pitsiä", sanoi rauman tyttö hämähäkin verkon nähdessään.
  • Valetle ko ruski koer = hänhän valehtelee kuin ruskea koira.
  • Ykspäine niinko Miko mul =
    yhtä itsepäinen kuin Mikon lehmä.
  • "Tliin tännekkin kattoma", sanos Hakala ko laevaruumaham putos = "Tulin käymään tännekin", totesi Hakala pudotessaan laivan ruumaan.
  • Terveksi Turust, vaikkem mnää siälk käyn ol, mut veljempoik meina men ens suven =
    Terveisiä Turusta, vaikka minä en siellä itse olekaan käynyt. Mutta veljenpoika aikoo käydä siellä ensi kesänä.

Lähteet:

  • Tauno Koskela: Sillail oikke. Rauma, Oy Länsi-Suomi 1993. 292 s.
  • Hannu Heino: Raumlaissi sanambätki. Rauma, Oy Länsi-Suomi. 96 s.
  • Hannu Heino