
Arto Melleri: Mau-Mau (1982)
On
monta syytä, miksi tämä runokokoelma kuuluu mielikirjoihini; yksi on Stina
Ekblad! Miten Stina Ekblad liittyy Arto Mellerin runokokoelmaan, se selviää
vähän myöhemmin.
Toinen hyvä syy on unelma oikeudenmukaisemmasta maailmasta. Kolmas on kokoelman
ilmaisullinen väkevyys. Arto Mellerin teksti vyöryy yli maapallon ja historian
kuin lumivyöry; ajatus ja ajatuksen juoksu hengästyttävät lukijaa. Ja silti
runot ovat hallittuja ja helposti lähestyttäviä.
Kokoelman nimirunoelma – Mau-Mau – koostuu seitsemästä toisiinsa liittyvästä
runosta, jotka kaikki hahmottavat Afrikan ja Euroopan välistä suhdetta,
imperialismin ja siitä vapautumisen välistä jännitettä.
Tunnetko
miten mantereet
liikkuvat yössä…
jalkojesi alla; miten
usva nousee,
ja uponneet kaupungin
nousevat sen suojassa…
Maailmaa taloudellisesti hallitsevan Lännen ja sille alisteisen kolmannen
maailman välinen ristiriita ratkeaa Arto Mellerin mielikuvituksessa siten, että
mantereet vaihtavat paikkaa: Afrikka tulee lähelle ja Eurooppa purjehtii
kaukaisuuteen kuin tarun Lentävä Hollantilainen.
Mau–Mau ilmestyi vuonna 1982, mutta se on yllättävän ajankohtainen. Kolmas maailma
kärsii edelleen epäoikeudenmukaisesta maailmankaupasta; sodat ja kärsimys
tahraavat edelleen Afrikan karttaa. Kukaan ei tiedä minkälaisen taistelun
jälkeen tästä epäkohdasta vapaudutaan. Ja hyväksymmekö me ne muodot, jotka tämä
taistelu saa. Tässä mielessä Mellerin kokoelman nimi on mestarillisen
ambivalentti: Mau–Mau viittaa Kenian itsenäisyyttä ajaneeseen
sissiliikkeeseen, joka 1950-luvulla radikalisoitui terroristijärjestöksi. Sen
jäsenet sitoutuivat valallisesti valkoisiin kohdistettuun väkivaltaan. Vaikka
liike murskattiin sotilaallisesti, se johti Kenian itsenäistymiseen vuonna 1963.
Mutta entä Stina Ekblad? No hyvä, minä kerron. Torniojokilaaksosta kotoisin
oleva säveltäjä Tuomo Haapala sattui kerran antikvariaatissa poimimaan käteensä
Arto Mellerin kokoelman Mau-Mau. Nimiruno puhkesi hänessä musiikiksi. Haapala
käänsi runot ruotsiksi ja sävelsi niiden ympärille teoksen Vattenvirvlar=
movements in
rapid waters.
Teos esitettiin Tukholman musiikkifestivaaleilla, ja tekstin luki Stina Ekblad.
Esityksestä tehtiin CD-levy. Tuskin on maailmassa ihanampaa kuin kuunnella miten
Stina Ekbladin sensuelli ääni kuiskaa kuulokkeiden läpi: ”Kontinenterna rör
sig i natten och Afrika kommer nära”.
Voin melkein tuntea hänen huulensa korvalehteäni vasten.
*Jälkihuomautus: Stinan kuiskauksella on maaginen voima: Stina Ekblad
esitti Ingmar Bergmanin elokuvassa Fanny ja Aleksander Ismailia; elokuvan
nähneet tietävät että Ismail kuiskaa Aleksanderin korvaan pahan piispan
liekehtivän kuoleman!
|